۲٬۶۹۱
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
(←کاربرد) |
||
| (۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
'''نوم خدا''' ( | '''نوم خدا''' (/nüm-e xodā/) عبارتی است دعایی به معنای نام خدا یا ماشا الله که برای محافظت از نظر و چشم بد به کار می رود. در فارسی قدیم یا دیگر لهجه های محلی فارسی نیز عبارت ''نام خدا'' یا ''بنامیزد'' (به نام ایزد) به کار برده شده است. | ||
==کاربرد== | |||
* در مقام دعا و به جای ماشاءالله (مُشلا /moşşallā/) به کار می رود. مثلا گفته می شود ''نوم خدا ورش با'' /nüm-e xodā varet bā/ یعنی ماشاءالله به او. | |||
* شعر زیر معمولا برای نوزاد شیرخوار خوانده می شود: | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|نوم خدا ورت با|روزی [[قل|قلی]] سرت با}} | |||
{{ب|nüm-e xodā varet bā|ruz-é qal-ésaret bā}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
معنی: ماشا الله به تو. هر روز کمی بر تو افزون باد (قدت بلند باد) | |||
* شبه شعر زیر با هجاهای کم که معمولا در مقام آفرین خوانده می شود، کاربرد این عبارت را نشان می دهد: | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|نوم خدا|نوم رسول}} | |||
{{ب|nüm-e xodā|nüm-e rasul}} | |||
{{ب|[[چنگ|چنگی]] نمک|مه [[تیه]] سور}} | |||
{{ب|çáng-é nemek|mé tié sur}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
معنی: به نام خدا به نام رسول. مشتی نمک در چشمان شور. | |||
[[رده:باورهای عامیانه]] | [[رده:باورهای عامیانه]] | ||
[[رده:واژگان دزفولی]] | [[رده:واژگان دزفولی]] | ||